热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


教你使用“日语缓冲语”

“缓冲语(クッション言葉)”,就是将请求、拒绝这样的词语用柔和的语言委婉的表现出来。

例如:
⑴「これ、ファックスしておいてくれる?」(这个传真给我吧!)
⑵「忙しいところ悪いんだけど、これファックスお願いできる?(不好意思,能不能请您把这个传真给我?)
比较第一句,第二句中就应用了缓冲语「忙しいところ悪いんだけど,」等。这样是不是感觉很委婉、很客气呢?


很多和日本人打交道的时候会发现,日本人不太善于拒绝对方,怕伤害到对方。但是又不能完全接受对方的请求,怎么办呢?这个时候用得最多的就是缓冲语。所以,想要和日本人顺利地交往,说一口地地道道的日语,就必须掌握日语中的缓冲语。


这里,晴子就告诉你如何使用缓冲语。


当想要拒绝时,可以在前面加上下面一些缓冲语。
申し訳ございませんが
恐縮でございますが
お役に立てず、恐縮でございます
ご期待に添えず、大変心苦しいのですが
ありがとうございます。心苦しいのですが
あいにくですが


有的时候,改变一下说话方式也可以给人不同的感觉,下面介绍一下:
○どうなっていますか?→いかがでしょうか?
○どうしましたか?→いかがなさいましたか?
○わかりません。→申し訳ございませんが、分かりかねます。
○どうしますか?→いかがいたしましょうか?
○何ですか?→どのようなご用件でしょうか?
○来てください→ご足労願えますでしょうか?


仅仅加一点点词语,就可以改变自己在对方心中的印象,真可谓是缓冲语的魅力啊!在以后的学习和交流中,大家尝试着多使用一些缓冲语吧!


教你使用“日语缓冲语”

前一篇:【日语解读】为什么日语中有些汉字没有读音?后一篇:日语中的穿戴说法大不同!

赞助商

随心学


 いかなる国も、この不可分の権利を自由かつ全面的な行使を妨げられるような経済的?政治的そのたいかなる形の強制も受けない。