热搜资源: 听力真题e标准日本语


「この町では四月上旬から中旬にかけて、チェーリップ祭りが開かれます」该怎么翻译?


 この町では四月上旬から中旬にかけて、チェーリップ祭りが開かれます。けれども、祭りがあるからといって、チェーリップを育てている人が多いわけではありません。花をどこかから持ってきて植えてからでないと祭りはできないのですが、最近はこの祭りが評判を呼んで、日本一の生産量を誇る富山をはじめ、全国各地のチェーリップ産地から花が集まるようになったそうです。今では、300種類100万本とその本数の多さにかけては、全国1、2位を争うほどです。そういえば、チェーリップで有名なオランダの都市と姉妹関係にあるのだとか。この祭りにかける町の意気込みはますます強くなっていきそうです。

请大家帮忙翻译,谢谢!

郁金香节
集各地之花,冠绝日本
与郁金香故乡荷兰相映争辉
当地全心投入举办节日的气氛愈加热烈

「この町では四月上旬から中旬にかけて、チェーリップ祭りが開かれます」该怎么翻译?

前一篇:"取值范围",怎么翻译才对?后一篇:「今日頼んで、今日届けさせるのは不可能というものです。」这句话怎么翻译好?

Advertisements


随心学


掛かる   かかる   自五   悬、垂、吊;放在火上;降临、落到(身上);锁着;放在上面;挂住、陷入;设置;靠着;发动;攻击;到达某处;接受;委任、给人以;挂(来电话);被会议等讨论、受理;留在心里;接受照料、看视等;花费的时间;拥有保险之类的契约;上缴税金等;着手;一开始就认定