热搜资源: 听力真题e标准日本语


携帯性抜群のコンパクトボディ?


这里的コンパクトボディ怎么翻译
盘体
上下文是说移动硬盘的。
eagle119 发表于 2011-1-20 17:58 static/image/common/back.gif
携带性超群的小巧机身

移动硬盘,可以用“机身”
所谓硬盘,也是一种设备,我认为“机身”比“盘体”好。
轻巧便携 (无需那么逐字翻译吧。)
无需逐词翻译倒罢了。
盘身

这里是对产品外形的具体描述,不翻译出来似乎不太好。
Olympic的“盘身”好像比“盘体”要顺耳一些,呵呵。
携帯性抜群のコンパクトボディ?

前一篇:3.5インチ内蔵ハードディスクのベイカバーを外す后一篇:整卷 日语怎么说

Advertisements


随心学


 このように、内閣が国会の信任によって成立し、国会に対して連帯責任を負う制度を議院内閣制という。内閣総理大臣?国務大臣の文民既定は、戦前のように軍部が政治に介入することを防ぐための規定である。現在では自衛官でない者を指すが、自衛隊幕僚が退官して議員に立候補する例が見られる。