热搜资源: 听力真题e标准日本语


到底是用 見学する 还是 見学しに行く


比如像这句
今天有客人来拜访我们,所以大家都很紧张
今日お客様がうちに見学するから、皆緊張しまくりです…
那么到底是用 見学する 还是 見学しに行く
我经常会犹豫,不知道用哪个好
今日にお客様に見学してもらったので、皆緊張している。感觉这样比较好
ぴったり???
星月光 发表于 2012-2-16 14:48 static/image/common/back.gif
今日、お客様が見学しに来るので、、皆緊張しています。

感觉 7楼 比较符合意思
看楼主的中文只是想表达因客人来访,所以大家紧张   
お客様が見学に来ますので、。。

并没有特别要强调客要来”见学的这个动作 (目的) ”让大家很紧张啊!
お客様が見学しに来ますので、。。

以上,是个人对两句话不同的ニュアンス理解。
今日にお客様に見学してもらったので、皆緊張している。
弱弱的问一句,为什么用もらった,不用くれった。
help me。
到底是用 見学する 还是 見学しに行く

前一篇:请问ふらし在这里是什么意思后一篇:5S活動を儲けにつなげる

Advertisements


随心学


 2 所得の再分配:資本主義市場経済の下では、放置しておくと所得格差がますます拡大し、社会正義?公正の観点から不平等感が高まり、社会の安定を損ねることになる。そこで高所得者からより多くの租税を徴収し、それを社会保障などに支出することで、低所得者に配分する必要が生じる。これを累進課税という。また、失業保険?生活保護の支払いや、高齢化社会に対応する社会保障制度の充実などは、一方では需要を下支えすることでもある。例えば、老後の生活に不安があれば、人は収入を貯蓄に回し、消費支出を抑えるようになるが、これは経済の低