热搜资源: 听力真题e标准日本语


日语中的“等”字怎么翻译?


石綿等の封じ込め又は囲い込み作業等
翻译:石棉等材料的封堵或围堵作业等

我认为中文的“等”之后往往要加上该类物质的共性(即材料,或“石棉类”?)。
请教大家的见解。
といったような
参考了,谢谢楼上。
只是想说中文在“等”之后往往是一类物质的共性,而日文往往没有。
这在日本的合同、法律文件中常见。
所以,我认为“石棉等”之后应加上“材料”、“物质”之类。
PS:中文“作业”也是常用的,视情况也可翻译成“操作、“工作”之类
日语中的“等”字怎么翻译?

前一篇:求教 翻译问题后一篇:这句怎么翻译

Advertisements


随心学


 アラビア語の「イスラム」とは、「(神の意志や命令に)絶対帰依?服従すること」を意味した。後には、広くそのような帰依の仕方を制度化した文化的社会的複合体をイスラム教と呼ぶようになった。イスラム教徒は、唯一神アラーを信じ、一日に五度メッカに向かって礼拝し、ラマダンの月(だいたい九月)に断食をし、喜捨を行い、一生に一度メッカに巡礼する、という五カ条を守らなければならない。また、「悪をなす者には相応の報いを与え、善をなす者には最善の報いを授け給う」(コーラン53章31節)のように、正義を中心思想とする宗教と言え