热搜资源: 听力真题e标准日本语


翻訳を修正してお願いします

翻訳を修正してお願いします

中国語:A(正+反)组装图中,上面的是正向还是下面的是正向?
日本語:A(正+反)組付図中、上側は正ですか、下側は正ですか。

另外,由于哪个是正向的,这个简单的问题还搞不清楚,所以跟日本联络时,想先说下诸如“很不好意思有个问题请教一下等等”日语怎么说?「すみませんが、ちょうっと質問がありますので、連絡します。」这样可以吗?

以上比较着急,麻烦了!
表(おもて)と裏(うら)という表現を導入したらどうですか?
たとえば、上側は表向きですか?

很不好意思有个问题请教一下说法很多,比如
すみません、ちょっと教えて頂きたいですが。。。
どうもありがとうございました。
正向きはどうでしょうか。
日本人好像没这种说法哦
中文的正、反,日文一般叫正、逆,视情况可用上、下;表、裏等

「すみませんが、ちょうっと質問がありますので、連絡します。」从语法上看没错,但似乎不符合日本人说话习惯,请参见2楼的用法。
PS:标题「翻訳を修正してお願いします」,这个也很别扭,改:翻訳の修正をお願いします
非常感谢,受益匪浅!
翻訳を修正してお願いします

Advertisements


随心学


 「日本書紀」よれば、初代の天皇は神武天皇であるとされる。この神武天皇には東征ー大和平定の神話がある。45歳のとき、船軍を率いて日向を出発し、瀬戸内海を東へ進み、難波(今の大阪府にある)に上陸して大和に向かおうとしたが、土地の豪族長髄彦(ながすねひこ)の軍に妨げられたため、紀伊半島を迂回して熊野から大和に入り、土豪たちを征服し、ついに長髄彦を倒して、日向出発以来、6年目(「古事記」では16年以上かかる)で大和平定に成功し、辛酉の年(紀元前660年)元旦、橿原宮ー今の奈良県橿原市ーで初代の天皇の位についたと