热搜资源: 听力真题e标准日本语


求助订正翻译~


[已经解决的问题]
求助订正翻译~
石油製品需要、12年度2億キロリットル割れ-総合エネ調
 総合資源エネルギー調査会の石油市場動向調査委員会は26日、2008~2012年度の石油製品需要見通しをまとめた。燃料油全体では08年度が前年度比2.5%減の2億1501万キロリットル、12年度には1億9015万キロリットルと2億キロリットルを割り込む水準まで需要が低下すると予測した。07年度実績見込みから12年度までの5年間平均伸び率は2.9%減の見通し。昨年発表の数値に比べ国内需要減少のスピードは早まっており、石油精製メーカーの輸出拡大がさらに進みそうだ。
石油制品需求、跌破12年度2亿公升——综合能源调查
26日,综合能源调查会石油市场动向调查委员会预测了2008年~2012年度的石油制品需求情况。08年燃料油整体比前年减少2.5%,达到2亿1501万公升,12年度には1億9015万キロリットルと2億キロリットルを割り込む水準まで需要が低下すると予測した。(中文不知如何去表达)估计从07年度的实绩到12年度的5年间平均增长率降低了2.9%。与去年发表的数值相比国内需求减少的速度过快,石油精致商的出口进一步得到扩大。
请高人指点~多谢
[最佳答案]

预测了2008年~2012年度的石油制品需求情况。---〉汇总了2008年~2012年度的石油制品的需求情况。
12年度には1億9015万キロリットルと2億キロリットルを割り込む水準まで需要が低下すると予測した---〉平成12年度预计需求将跌至突破1亿9015万公升到2亿公升的水平。
估计从07年度的实绩到12年度的5年间平均增长率降低了2.9%。---〉以平成7年的实际数据推算,预计至12年度末的5年平均增长率将减少2.9个百分点。
与去年发表的数值相比国内需求减少的速度过快,石油精致商的出口进一步得到扩大。----〉与去年发表的数值相比国内需求减少的速度正在加快,石油精炼厂商扩大出口的势头看来将进一步加大。
回答者:
提问者对于答案的评价:
受益~~~~~~~~
 求助订正翻译~

前一篇: 求助,翻译下面一段句子 后一篇: 请问怎么翻译

Advertisements


随心学


 産業構造審議会が2000年3月にまとめた長期ビジョンによると、情報技術革命(IT)をベースに、民需主導の経済成長をめざすことが柱となっている。また、少子高齢化の進展にともなう労働力人口の減少をふまえ、高齢者や女性が活躍しやすい「多参加型社会」を形成した上で、技術革新などによって競争力のある経済社会システムを構築すべきだと提唱している。情報技術(IT)の普及やグローバル競争時代に適した企業活動と雇用制度を実現するための商法改正、企業再編を促す税制や企業年金制度の見直し、労働力の流動化策等が課題とされている